昔时,此地被洪水冲刷形成了数条干沟,故得名。亚郎,意为崖多的。 |
惜时,此村很长很宅的一块地,故得名英其开,长、细。意为长细村。 |
昔时,该地有一盘水磨,村民居住在水磨上方故得名。吐格曼贝希,吐格曼“水磨”、贝希“头,上面”。 |
因本村位于其他村庄下方,以前有一条高墙故得名。亚喀塔木,意即“边墙”。 |
因本村形状像拐杖故得名。阿萨,意为“拐杖”。 |
昔时,本村土地干燥,缺水,庄稼经常受旱。群众经常为争水互相打架故得名。布尕什,意为“厮打”。 |
很久以前该地有一处大果园,村民居住在大果园的周围故得名。巴格霍伊拉,意为“果园”。 |
因此地以前树木多,绿树成荫。故得名。科克其,意为“绿色的”。 |
昔时,此地有个名叫托合提的人,其绰号哈番拉(大头)故得名。哈番拉,意为“傻瓜、大头”。 |
昔时,此地居民蛮狠,故得名。阿曼拉,意为“安宁”。 |
相传早年前此地下了一场大雪,雪厚一米多,故得名。喀鲁克,意为“雪地”。 |
昔时,该地大部分果园围墙,房院围墙低,墙头插刺以成习惯故得名。其特勒克,意为“刺多”。 |
昔时,名叫买提克斯木的人,首先在此地定居开荒种田,后来人们迁来形成村庄故得名。买提克斯木买里斯,买提克斯木为人名,“买里斯”意为“村庄”。 |
以前该地有四条街,村民都居住在四条街上故得名。恰尕,意为“四条街”。 |
很久以前此地芨芨草较多,故得名。其格勒克,意为“芨芨草”。 |