“高店”:该地地处山岗顶部,且地处施宜古道。东去宜昌,西至施南的商贾、官员、差役从野三河陡坡爬上来,已精疲力尽,但该地无客栈可投,只能躺在路边休息。当地一位姓高的居士,见此情景,为方便行人、招财致富,在该高岗顶修建三层楼高的客栈,故称为“高店子”。意指此地古时系交通要道,且商贸历史很早。“子”:当地用语习惯,加在名词后面作语助词。 |
因该社区辖区内有一名叫“桑园坝”的居民点,故移借其名为社区名。桑园:即种植桑树的地方;坝:山间面积较大的平地。 |
清光绪六年(1880年),巴东紫东坪大财主谭孔焕在此择地修建砖木结构八角亭子楼,外墙顶部突出八个翘角,翘角壮观,灵气十足。谭孔焕为尽快与本地人融为一体,在亭子落成之时,特诚请八大姓(黄、龙、李、徐、宋、曾、吴、谭)族长,并设宴招待,以兄弟相称,大家见八角楼壮观俊俏,十分气派,就将此地命名为“八角”。 |
该地一马平川,站在坝中石柱观上,放眼望去,四周全是平坦之地,一眼望不到尽头,地名。 |
十字路:指两条道路相交形成“十”字形;社区居民委员会:群众自治组织。 |
乾隆年间,有一个姓徐的商人下江带着布匹来到该地开店做生意,并定居于此。店大店多且生意兴旺,店铺名声播扬四里八乡,人们遂以“大店子”为地名。 |
闵仕:此处是“名士”的谐音;坝:指山间面积较大的平地;村民委员会:是群众自治组织。 |
柏杨:树名。即柏树。建始方言习惯称柏树为柏杨树。 |
境内“老鹰河”边峭壁上有一溶洞,深约50米,阳光可直射洞内,洞底平坦,可容百余人居住。洞前约5米处即为小水田断裂峭壁,高约150米,地势险峻,易守难攻。清雍正年间,改土归流,清江南岸土司不服改土,流窜至此,发现了此洞,屯兵其中。洞口筑麻条石框、修建平台。每天中午,在洞口向外鸣炮三响。虽未震慑周边,却起到了提醒时间的作用,故人们将此地命名为“响午村”,后又改成为“向午村”。意向王每天中午在此鸣炮。 |
木耳:是一种药食两用的物质;山:此地指山岭;村民委员会:群众自治组织。 |
汪家槽两面高山且悬崖对峙,中间低凹部分是层层梯田,汪姓族人最早来到此地生根落脚,繁衍生息,故名。 |
此村地处小平坝,坝中全是水田。相较于邻近的桑园坝大水田,面积略小,故称为“小水田”。 |
黄口坝四面是山,中间是一平坝,四通八达,为交通要道。为安全起见,早前每家每户都喂养狗,当地习俗喜养黄狗。每当有生人进入该坝,坝中狗吠声一片,为此人们称此地为“黄狗坝”,后因口误演变为“黄口坝”。 |
因民委员会地处大山岭,该山岭顶部曾建有土地庙,逢年过节,村民均备贡品前往祭拜,祈求平安,故名。 |
因辖区在1950年废除保甲制时,被命名为陶家垭村,且原有“陶家垭”居民点,故移借为村委会名。 |