该地水草丰盛,土地肥沃,居民殷富,故称此地为“吐拉巴依”。后来语音演变为“吐鲁瓦依”。“吐鲁乌依”,意为“很多富人”,故名。 |
本村地处英艾日克大渠和拜什甫塔克水渠之间,故得名。“吾斯塘阿热力格”,意为“两渠之间”。 |
昔日,这里开挖“英艾日克”水渠时,曾建有十多盘水磨,村庄位于水磨上首,故得名。“吐格曼贝希”,意为“水磨上头”。 |
此地多产土布,故得名。“拉特勒克”,意为“产土布的地方”。 |
早期此地是一片草滩,后来玉吉买村五户牧民到此地放牧,一起盖起五间草棚,因此得名“拜什吾塔”,后来语音演变为“拜什甫塔克”。“拜什甫塔克”,意为“五家互助”。“拜什”为五,“甫塔克”为草棚。 |
因此地曾修建过拦水坝,故得名。“托玛”,意为“水坝”。 |
此地原是阿克苏去喀什古道上的一个村庄,来往客商多在此借宿休息,故得名。“兰干”,意为“驿站”。 |
此地原是阿克苏去喀什古道上的一个村庄,来往客商多在此借宿休息,故得名。“兰干”。意为“驿站”。 |
这里过去盛长苦蒿,故得名。“开克日布亚”,意为“苦篙”。 |
这里曾是胡杨林区,牧草丛生,常有人到此放羊,砍柴。有人在此挖了两口井,供人畜饮水,故得名。“阔什库都克”,意为“双井”。 |
因以前此村道路两旁有两堆高土,形似卡子,故得名。库吾尔尕,意为关口。 |
旧时此地常被水淹,故得名。“苏亚依迪”,意为“水淹地”。 |
因以前兵团第一师某团八连在此开过荒,当地群众惯称“八连”,故得名。“八连”系汉语,意为“第八连队”。 |